If you need translations of your legal documents then you should look for a translation service that offers qualified native speaker translators who specialise in law. They may not be fully-fledged barristers, but they should have taken courses in law and understand the vernacular that is used.
There are many translation services in and around London, but how can you be sure that you have found a good one? First make sure that the company and its translators are members of a nationally or globally recognised translation association.
A translation is only as reliable as the person rendering the service. Depend upon our certified professional translators to render a faithful and accurate translation of your documents in any language. UK Apostille certificate services and embassy legalisation services are needed for certain legal documents. Apostillised documents are officially recognised in all countries that are [...]
Legal documents translated from foreign languages need to be certified in order to be presented in the UK. This includes but is not limited to an affidavit, also known as a Solemn Declaration or a Statutory Declaration. This type of statement must be sworn before an authorised person and is destined for use in court. [...]